-
1 wear
1. noun, no pl., no indef. art.1) (rubbing)wear [and tear] — Verschleiß, der; Abnutzung, die
show signs of wear — Verschleiß- od. Abnutzungserscheinungen aufweisen
the worse for wear — abgetragen [Kleider]; abgelaufen [Schuhe]; abgenutzt [Teppich, Sessel, Möbel]
2) (clothes, use of clothes) Kleidung, dieclothes for everyday wear — Alltagskleidung, die
2. transitive verb,children's/ladies' wear — Kinder-/Damen[be]kleidung, die
1) tragen [Kleidung, Schmuck, Bart, Brille, Perücke, Abzeichen]2) abtragen [Kleidungsstück]; abtreten, abnutzen [Teppich]be worn [smooth] — [Stufen:] ausgetreten sein; [Gestein:] ausgewaschen sein; [Gesicht:] abgehärmt sein
a [badly] worn tyre — ein [stark] abgefahrener Reifen
3) (make by rubbing) scheuernthe water had worn a channel in the rock — das Wasser hatte sich durch den Felsen gefressen
4) (exhaust) erschöpfen5) (coll.): (accept)3. intransitive verb,I won't wear that! — das nehme ich dir/ihm usw. nicht ab! (ugs.)
wore, worn1) [Kante, Saum, Kleider:] sich durchscheuern; [Absätze, Schuhsohlen:] sich ablaufen; [Teppich:] sich abnutzenwear thin — (fig.) [Freundschaft, Stil:] verflachen, oberflächlicher werden; [Witz, Ausrede:] schon reichlich alt sein
2) (endure rubbing) [Material, Stoff:] halten; (fig.) sich haltenwear well/badly — sich gut/schlecht tragen
Phrasal Verbs:- academic.ru/93671/wear_away">wear away- wear off- wear out* * *[weə] 1. past tense - wore; verb1) (to be dressed in or carry on (a part of) the body: She wore a white dress; Does she usually wear spectacles?) tragen3) (to have or show (a particular expression): She wore an angry expression.) zeigen4) (to (cause to) become thinner etc because of use, rubbing etc: This carpet has worn in several places; This sweater is wearing thin at the elbows.) abnutzen5) (to make (a bare patch, a hole etc) by rubbing, use etc: I've worn a hole in the elbow of my jacket.) reißen6) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) halten2. noun1) (use as clothes etc: I use this suit for everyday wear; Those shoes won't stand much wear.) das Tragen2) (articles for use as clothes: casual wear; sportswear; leisure wear.) die Kleidung3) ((sometimes wear and tear) damage due to use: The hall carpet is showing signs of wear.) die Abnutzung4) (ability to withstand use: There's plenty of wear left in it yet.) die Haltbarkeit•- wearable- wearer
- wearing
- worn
- wear away
- wear off
- wear out
- worn out* * *[weəʳ, AM wer]I. ncasual/sports \wear Freizeit-/Sport[be]kleidung fthe chairs have a bit more \wear left in them die Stühle lassen sich noch gut eine Weile benutzenI haven't had much \wear out of this sweater ich habe diesen Pullover wenig getragento show signs of \wear Abnutzungserscheinungen [o Verschleißerscheinungen] aufweisen\wear and tear Abnutzung f, Verschleiß mto take a lot of \wear and tear stark strapaziert werdento be the worse for \wear abgenutzt [o SCHWEIZ, ÖSTERR a. abgenützt] sein; (clothes) abgetragen sein; ( fig: person) fertig sein famI feel a bit the worse for \wear ich fühle mich etwas angeschlagenII. vt<wore, worn>1. (have on body)what are you \wearing to Caroline's wedding? was ziehst du zu Carolines Hochzeit an?she had nothing to \wear to the party sie hatte für die Party nichts anzuziehento \wear glasses eine Brille tragento \wear one's hair loose/up das Haar offen/hochgesteckt tragento \wear a hole in sth etw durchwetzen; water etw aushöhlen4.▶ to \wear one's heart on one's sleeve das Herz auf der Zunge tragenIII. vi<wore, worn>(get thinner) clothes sich akk abtragen; (get hole) sich akk durchscheuern; machine parts sich akk abnutzen [o SCHWEIZ, ÖSTERR abnützen]this shirt is starting to \wear at the collar dieses Hemd wird am Kragen schon dünnmy jeans have worn at the knees meine Jeans sind an den Knien durchgewetzt* * *[wɛə(r)] vb: pret wore, ptp worn1. n1)(= use)
he got four years' wear out of these trousers/that carpet — diese Hose/dieser Teppich hat vier Jahre lang gehaltenthere isn't much wear/there is still a lot of wear left in this coat/carpet — dieser Mantel/Teppich hält nicht mehr lange/hält noch lange
for casual/evening/everyday wear — für die Freizeit/den Abend/jeden Tag
2) (= clothing) Kleidung fwear and tear — Abnutzung f, Verschleiß m
fair wear and tear — normale Abnutzungs- or Verschleißerscheinungen
to show signs of wear (lit) — anfangen, alt auszusehen; (fig) angegriffen aussehen
to look the worse for wear (lit) (curtains, carpets etc) — verschlissen aussehen; (shoes, clothes) abgetragen aussehen; (furniture etc) abgenutzt aussehen; (fig) verbraucht aussehen
I felt a bit the worse for wear (inf) — ich fühlte mich etwas angeknackst (inf) or angegriffen
2. vt1) clothing, jewellery, spectacles, beard etc tragenI haven't a thing to wear! —
I haven't worn that for ages — das habe ich schon seit Ewigkeiten nicht mehr angezogen or angehabt (inf) or getragen
to wear white/rags etc — Weiß/Lumpen etc tragen, in Weiß/Lumpen etc gehen
2) (= reduce to a worn condition) abnutzen; clothes abtragen; sleeve, knee etc durchwetzen; velvet etc blank wetzen; leather articles abwetzen; steps austreten; tyres abfahren; engine kaputt machento wear holes in sth — etw durchwetzen; in shoes etw durchlaufen
to wear smooth (by handling) — abgreifen; (by walking) austreten; pattern angreifen; sharp edges glatt machen
centuries of storms had worn the inscription smooth — die Inschrift war durch die Stürme im Laufe der Jahrhunderte verwittert
you'll wear a track in the carpet (hum) — du machst noch mal eine richtige Bahn or einen Trampelpfad (inf) in den Teppich
See:→ also worn3. vi1) (= last) haltento wear smooth (by water) — glatt gewaschen sein; (by weather) verwittern; (pattern) abgegriffen sein
the sharp edges will wear smooth in time/with use — die scharfen Kanten werden sich mit der Zeit/im Gebrauch abschleifen
to wear thin (lit) — dünn werden, durchgehen (inf)
that excuse/joke is wearing thin — diese Ausrede/dieser Witz ist (doch) schon etwas alt
3)* * *wear1 [weə(r)]A v/t prät wore [wɔː(r); US auch ˈwəʊər], pperf worn [wɔː(r)n; US auch ˈwəʊərn]wear sth to church etwas in die Kirche anziehen;wear the breeches ( oder trousers, bes US pants) umg die Hosen anhaben, das Regiment führen (Ehefrau);wear one’s hair long das Haar lang tragen;she wore white sie trug (stets) Weiß;2. ein Lächeln etc zur Schau tragen, zeigen:wear an angry expression wütend dreinblicken3. auch wear away ( oder down, off, out) Kleidung etc abnutzen, abtragen, Absätze abtreten, Stufen austreten, Reifen abfahren:shoes worn at the heels Schuhe mit schiefen Absätzen;wear into holes ganz abtragen, Schuhe durchlaufen4. Bücher etc abnutzen, zerlesen5. eingraben, nagen:a) aushöhlenb) aufreiben, jemandes Widerstand brechen:she was worn to a shadow sie war nur noch ein Schatten (ihrer selbst)9. Br sl eine Ausrede etc schluckenB v/i1. sth to wear etwas zum Anziehen2. halten, haltbar sein:a) sehr haltbar sein (Stoff etc),b) sich gut tragen (Kleid etc),3. auch wear away ( oder down, off, out) sich abtragen oder abnutzen, verschleißen (Kleidung etc), sich abfahren (Reifen):a) fadenscheinig werden (Kleider etc),b) fig sich erschöpfen (Geduld etc)wear to an end schleppend zu Ende gehen;wear on sich dahinschleppen (Zeit, Geschichte etc)5. sich ermüdend auswirken (on auf akk):she wears on me sie geht mir auf die NervenC s1. Tragen n:clothes for everyday wear Alltagskleidung f;the coat I have in wear der Mantel, den ich gewöhnlich trage2. (Be)Kleidung f, Mode f:in general wear modern, in Mode;be the wear Mode sein, getragen werdenfor hard wear strapazierfähig;a) abgenutzt, (sehr) mitgenommen (a. fig),b) angetrunken4. Haltbarkeit f:there is still a great deal of wear in it das lässt sich noch gut tragen oder benutzen;there is still plenty of wear in these tires (bes Br tyres) die Reifen haben noch gutes Profil, mit den Reifen kann man noch eine ganze Zeit fahrenwear2 [weə(r)] SCHIFF* * *1. noun, no pl., no indef. art.1) (rubbing)wear [and tear] — Verschleiß, der; Abnutzung, die
show signs of wear — Verschleiß- od. Abnutzungserscheinungen aufweisen
the worse for wear — abgetragen [Kleider]; abgelaufen [Schuhe]; abgenutzt [Teppich, Sessel, Möbel]
2) (clothes, use of clothes) Kleidung, dieclothes for everyday wear — Alltagskleidung, die
2. transitive verb,children's/ladies' wear — Kinder-/Damen[be]kleidung, die
1) tragen [Kleidung, Schmuck, Bart, Brille, Perücke, Abzeichen]2) abtragen [Kleidungsstück]; abtreten, abnutzen [Teppich]be worn [smooth] — [Stufen:] ausgetreten sein; [Gestein:] ausgewaschen sein; [Gesicht:] abgehärmt sein
a [badly] worn tyre — ein [stark] abgefahrener Reifen
3) (make by rubbing) scheuern4) (exhaust) erschöpfen5) (coll.): (accept)3. intransitive verb,I won't wear that! — das nehme ich dir/ihm usw. nicht ab! (ugs.)
wore, worn1) [Kante, Saum, Kleider:] sich durchscheuern; [Absätze, Schuhsohlen:] sich ablaufen; [Teppich:] sich abnutzenwear thin — (fig.) [Freundschaft, Stil:] verflachen, oberflächlicher werden; [Witz, Ausrede:] schon reichlich alt sein
2) (endure rubbing) [Material, Stoff:] halten; (fig.) sich haltenwear well/badly — sich gut/schlecht tragen
Phrasal Verbs:- wear off- wear out* * *(clothing) v.anhaben (Kleidung) v. v.(§ p.,p.p.: wore, worn)= abnutzen v.abtragen v.aufhaben v.tragen v.(§ p.,pp.: trug, getragen) n.Abnutzung f.Abrieb -e f.Kleidung -en f.Verschleiß m. -
2 нося
1. (в ръце, чанта, ни гръб) carry(донасям) bring(отнасям) take(имам у себе си) have with/on/about one(за река вятър) carry, bear, drift(име, следи, признаци) bear(в утробата си) carry(в сърцето си) bearнося оръжие carry armsнося пушка/куфар carry a gun/suitcaseнося си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocketнося документите си have o.'s documents with oneнося името си от take o.'s name fromнося дете на ръце carry a child in o.'s armsкакво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here?нося ви приятно известие I'm bringing you good newsнося следи от bear the mark/traces ofкраката му едва го носят he can hardly stand on his feetноси ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lipsнося печата на carry/bear the seal ofоставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current2. (докарвам, причинявам) bringтова носи щастие this brings luckданъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue3. (издържам-тежест) bear, support, sustainтези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch4. (понасям, издържам) bearтой носи he has a broad backнося пиене carry o.'s liquor wellтой носи много, главата му носи много he can stand a lotтой носи майтап he can take a joke5. (дреха и пр..) wear, ( в даден случай) have on(номер обувки и пр.) takeнося пръстен wear a ringнося очила wear spectaclesнося дълга коса wear o.'s hair longнося брада wear a beardтой не носи шапка (обикновено) he does not wear a hatтой носеше сламена шапка he had a straw hat onима още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat6. (снасям) layтези кокошки носят много яйца these hens are good layersнося отговорност bear a/the responsibility, he responsible; bear the blameнося наказание bear/carry a penaltyнося смъртно наказание carry a death penaltyнося караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/dutyноси кир doesn't stain easily, doesn't show the dirtматерия, която носи кир a hard surface material/fabricнося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot)носи им много здраве remember me/us to themноси ме feel dizzy, o.'s head swimsнося ce7. (ходя, движа се безцелно) drift about/along(за дим, облаци) float, drift(летя) fly(no вода, въздух) navigateкорабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the wavesптицата се носи по вятъра the bird rides on the windнося се по течението (и прен.) go with the tideчайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves)скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snowконникът се носеше над полето the rider galloped across the fieldsята птици се носят над морето flocks of birds are flying over the seaвъв въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the airлед се носеше по реката ice floated/drifted along the riverпесента се носеше из нивята the song floated over the fieldsоблаци се носеха над планината clouds were floating above the mountainноси се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat thatноси се миризма/звук a smell/sound* * *но̀ся,гл., мин. св. деят. прич. но̀сил 1. (в ръце, чанта, на гръб) carry; ( донасям) bring; ( отнасям) take; ( имам у себе си) have with/on/about one; (за река, вятър) carry, bear, drift; ( име, следи, признаци) bear; (в утробата си) carry; мед. gestate; (в сърцето си) bear; ( оръжие) амер., разг. tote; какво те носи насам? what brings you here? what wind blows you here? краката му едва го носят he can hardly stand on his feet; не \нося пари със себе си I have no money on/with me; носена топка спорт. held ball; носи ти се славата everybody’s talking about you, your name’s on everybody’s lips; \нося дете на гръб ride a child on o.’s back; \нося печата на carry/bear the seal of; \нося следи от bear the mark/traces of; остави се да бъде носен от течението he let himself drift with the current;3. ( издържам тежест) bear, support, sustain; тези колони носят тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch;4. ( понасям, издържам) bear; \нося пиене carry o.’s liquor well; той носи he has a broad back; той носи майтап he can take a joke; sl. he can stand the gaff; той носи много, главата му носи много he can stand a lot;5. ( дреха и пр.) wear, (в даден случай) have on; ( номер обувки и пр.) take; има още много да носиш това сако there’s plenty of wear in this jacket; \нося брада wear a beard; \нося дълга коса wear o.’s hair long; \нося очила wear spectacles; \нося пръстен wear a ring;6. ( снасям) lay; тези кокошки носят много яйца these hens are good layers;\нося ce 1. ( ходя, движа се безцелно) drift about/along; ( движа се стремглаво) rush (along), scud (along); ( движа се плавно) glide; ( едва докосвам повърхността) skim; (за облаци) sail; (за дим, облаци) float, drift; ( летя) fly; (по вода, въздух) navigate; във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air; конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields; корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves; лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river; носи се слух, че it is rumoured that; rumours are flying about/around that; \нося се по течението (и прен.) go with the tide; птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind; скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow; чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves);2. (за дреха) be worn; има още много да се носи (ще трае) there is plenty of wear in it; това сега много се носи this is now in general wear;3. ( обличам се): \нося се добре dress well, be always well turned out, be particular about o.’s clothes; • носи им много здраве remember me/us to them; \нося караулна служба воен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty; \нося някого на ръце wait on s.o. (hand and foot); \нося отговорност bear a/the responsibility, be responsible; bear the blame.* * *bear; carry: I нося a child in my arms. - Нося дете в ръцете си.; deposit; waft (за вятър, вълни); yield* * *1. (no вода, въздух) navigate 2. (в ръце, чанта, ни гръб) carry 3. (в сърцето си) bear 4. (в утробата си) carry 5. (движа се стремглаво) rush (along), scud (along) 6. (докарвам, причинявам) bring 7. (донасям) bring 8. (дреха и пр..) wear, (в даден случай) have on 9. (едва докосвам повърхността) skim 10. (за дим, облаци) float, drift 11. (за река 12. (издържам - тежест) bear, support, sustain 13. (имам у себе си) have with/on/about one 14. (име, следи, признаци) bear 15. (летя) fly 16. (номер обувки и пр.) take 17. (отнасям) take 18. (понасям, издържам) bear 19. (снасям) lay 20. (ходя, движа се безцелно) drift about/along 21. НОСЯ ce 22. НОСЯ брада wear a beard 23. НОСЯ ви приятно известие I'm bringing you good news 24. НОСЯ дете на ръце carry a child in o.'s arms 25. НОСЯ документите си have o.'s documents with one 26. НОСЯ дълга коса wear o.'s hair long 27. НОСЯ името си от take o.'s name from 28. НОСЯ караулна служба поен. perform sentinel duties, stand guard/sentinel, be on guard/duty 29. НОСЯ наказание bear/carry a penalty 30. НОСЯ някого на ръце wait on s.o. (hand and foot) 31. НОСЯ оръжие carry arms 32. НОСЯ отговорност bear a/the responsibility, he responsible;bear the blame 33. НОСЯ очила wear spectacles 34. НОСЯ печата на carry/bear the seal of 35. НОСЯ пиене carry o.'s liquor well 36. НОСЯ пръстен wear a ring 37. НОСЯ пушка/куфар carry a gun/suitcase 38. НОСЯ сe по течението (и прен.) go with the tide 39. НОСЯ си парите в джоба carry o.'s money in o.'s pocket 40. НОСЯ следи от bear the mark/traces of 41. НОСЯ смъртно наказание carry a death penalty 42. във въздуха се носеха снежинки snowflakes floated in the air 43. вълните НОСЯт лодката към скалите the waves are driving/drifting the boat towards the rocks 44. вятър) carry, bear, drift 45. данъкът носи хубав доход the tax yields a handsome revenue 46. има още много да носиш това палто there's plenty of wear in this coat 47. какво те носи насам? what brings you here?what wind blows you here? 48. конникът се носеше над полето the rider galloped across the fields 49. корабът се носи по вълните the ship rides (on) the waves, the ship glides swiftly over the waves 50. краката му едва го НОСЯт he can hardly stand on his feet 51. лед се носеше по реката ice floated/drifted along the river 52. материя, която носи кир а hard surface material/fabric 53. не НОСЯ пари със себе си I have no money on/with me 54. носи им много здраве remember me/us to them 55. носи кир doesn't stain easily, doesn't show the dirt 56. носи ме feel dizzy, o.'s head swims 57. носи се миризма/звук a smell/sound 58. носи се слух, че it is rumoured that, a rumour is afloat that 59. носи ти се славата everybody's talking about you, your name's on everybody's lips 60. облаци се носеха над планината clouds were floating above the mountain 61. оставих се да бъда носен от течението I let myself drift with the current 62. песента се носеше из нивята the song floated over the fields 63. птицата се носи по вятъра the bird rides on the wind 64. скиорът се носеше по снега the skier skimmed over the snow 65. тези кокошки НОСЯт много яйца these hens are good layers 66. тези колони НОСЯт тежестта на свода these pillars bear the weight of the arch 67. това носи щастие this brings luck 68. той не носи шапка (обикновено) he does not wear a hat 69. той носеше сламена шапка he had a straw hat on 70. той носи he has a broad back 71. той носи майтап he can take a joke 72. той носи много, главата му носи много he can stand a lot 73. чайки се носеха над вълните sea-gulls skimmed (over the waves) 74. ята птици се НОСЯт над морето flocks of birds are flying over the sea -
3 wear
̈ɪwɛə I
1. сущ.
1) ношение, носка( одежды) this is now in wear ≈ это теперь носят a dress for summer wear ≈ летнее платье
2) одежда, платье beach wear ≈ купальные костюмы, пляжная одежда casual wear ≈ неопрятная одежда children's wear ≈ одежда для детей evening wear ≈ вечернее платье, одежа для торжественных случаев everyday wear ≈ одежда на каждый день, повседневная одежда ladies' wear ≈ женская одежда men's wear ≈ мужская одежда sports wear ≈ спортивная одежда working wear ≈ рабочее платье
3) способность носиться There's a lot of good wear left in those shoes ≈ Эти ботинки еще долго будут носиться Syn: wearability, service, utility, consumption
4) следы носки, изнашивание, ветшание You can see the wear on the corner of the rug ≈ Вы можете заметить потертость в углу ковра. wear and tear show wear Syn: deterioration, damage, injury, dilapidation
2. гл.
1) носить а) (одежду, прическу, украшения и т. п.) Are you going to wear jeans or a dress? ≈ Ты собираешься надеть джинсы или платье? The policeman wore his badge proudly. ≈ Полисмен с гордостью носил свою кокарду. He wears the same clothes for years. ≈ Он годами носит одно и то же. to wear a wig ≈ носить парик She wears her hair short ≈ Она носит короткую стрижку. The officers are not to wear moustaches or beards. ≈ Офицеры не положено носить бороды или усы. wear scent ≈ душиться wear the flag Syn: to be dress in, to be covered with;
to be decked with;
б) перен. в сердце;
имя;
иметь вид, характер и т.п to wear a smile ≈ носить улыбочку to wear well ≈ выглядеть молодо to wear a troubled look ≈ иметь озабоченный вид to wear one's head high ≈ высоко держать голову to wear a famous name ≈ носить громкое имя to wear Her in his heart ≈ носить ее образ в своем сердце
2) соглашаться, разрешать (обычно используется негативно в конструкциях с it She said her mother would never wear it. ≈ Она сказала, что ее мама никогда не согласится. Syn: tolerate, accept
3) a) снашиваться, вытираться( об одежде, рельефе и т.п.) This sweater has worn thin at the elbows. ≈ Этот свитер совершенно вытерся на локтях. The waves have worn these rocks. ≈ Волны стерли эти скалы. Syn: wear away, wear out б) перен. пробивать(ся) ( в результате долгих постоянных усилий - о потоке, дороге и т.п.) Ex: to wear a track across a field ≈ протоптать тропинку в поле the water has worn a channel ≈ вода промыла канаву в) перен. истощить, изнурить Ex: my patience is wearing thin ≈ моему терпению приходит конец Illness had worn the bloom from her cheeks. ≈ Болезнь стерла румянец с ее щек. Syn: exhaust, drain;
overwork, overburden
4) носиться (об одежде) This dress wears better than any I've had ≈ Это платье носится лучше всех, какие только у меня были. Syn: resist abrasion, endure.
5) тянуться, проходить (о времени) the day wears towards its close ≈ день близится к концу As the day wore on, we grew more discouraged. ≈ По мере того как тянулся день, мы все более падали духом Syn: pass ∙ wear away wear down wear off wear on wear out wear thin to wear the King's/Queen's coat ≈ служить в английской армии - wear the breeches - wear the pants II гл.;
мор. поворачивать парусное судно носом по ветру( на фордевинд) ношение, носка (одежды) - in * находящийся в носке, надеваемый;
модный - the coat I have in * пальто, которое я постоянно ношу - this is no longer in * это уже вышло из моды, это уже не носят - clothes for everyday * повседневная одежда - a dress for winter * зимнее платье - for seaside * для пляжа (об одежде) износ, изнашивание - to show * износиться, истрепаться - the carpets are showing * ковры вытерлись - it will stand any amount of * этой вещи износу не будет - to look the worse for * выглядеть сильно поношенным /потрепанным/ - * allowance( специальное) допуск на износ - * resistance( специальное) износостойкость носкость - there is still much * in these shoes эти ботинки еще долго будут носиться - * life (военное) срок носки (обмундирования) - * performance( специальное) качества( одежды, обуви), необходимые в носке;
носкость одежда, платье - men's * мужская одежда - working * рабочее платье;
спецодежда - beach * (собирательнле) купальные костюмы, халаты и т. п.;
пляжная одежда - slumber * ночные рубашки и пижамы - * fabrics плательные ткани( - wear) как компонент сложных слов: одежда - foot wear обувь - underwear белье - knitwear трикотаж быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) - to * a hat носить шляпу - to * stockings ходить в чулках - to * one's hair long носить длинные волосы - to * scent душиться - to * a sword быть при шпаге - to * the ensign /the flag colours/ of... плавать под флагом( о судне) - she wore a black gown она была в черном платье, на ней было черное платье - she was *ing diamonds на ней были бриллианты - I have nothing to *! мне нечего надеть! - what do they * in Paris this spring? что этой весной носят в Париже? - navy blue is very much worn this year в этом году моден темно-синий цвет держать, носить - to * one's head high высоко держать голову - to * a famous name носить громкое имя - to * smb., smth. in one's heart быть преданным кому-л., чему-л. иметь вид - to * a troubled look иметь встревоженный вид - the house wore a neglected look дом выглядел заброшенным - to * a sad smile печально улыбаться - to * a face of joy сиять от радости изнашивать;
протирать;
пробивать;
размышлять - * a hole in the rug протереть дыру в ковре - to * a path across a field протоптать тропинку через поле - to * ruts in a road проложить колею на дороге изнашиваться;
протираться;
размывать носиться;
выдерживать носку;
быть прочным в носке - this cloth will * for years это сукно носится годами - the material won't * материал непрочен - the colour won't * этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/ - clothes * to one's shape в носке одежда садится по фигуре сохраняться - to * one's years well выглядеть моложаво - old Smith is *ing старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/ делать или становиться каким-л. (особ. при износе) - to * threadbare обтрепать;
обтрепаться - his stock of money began to * very low его денежный запас иссякал - * smooth сглаживать;
сглаживаться утомлять, изнурять (тж. * out) - to be worn by anxiety истомиться от тревоги( о времени) подвигаться, приближаться - the day *s towards its close день на исходе - the time *s late становиться поздно( о времени) проводить, коротать (тж. * away) - to * away one's life in trifles растрачивать жизнь на пустяки - to * through the day скоротать день (шотландское) продвигаться, пробираться( куда-л.) (шотландское) загонять( овец и т. п.) (редкое) подводить( к чему-л.) ;
приучать (геология) выветривать, эродировать( геология) выветриваться, подвергаться эрозии (техническое) срабатываться, истираться( разговорное) выдерживать проверку временем - it's hard to know him but he *s well его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить - that idea won't * эта идея недолговечна (разговорное) согласиться на что-л. > to * the breeches /the pants, the trousers/ верховодить в доме (о женщине) ;
держать мужа под башмаком > to * the cravat (сленг) надеть пеньковый галстук, быть повешенным > to * the King's /the Queen's/ coat служить в английской армии > to * stripes находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения > to * thin истончаться;
терять терпение, быть готовым уступить;
стать неубедительным /затасканным, избитым;
устарелым/ > the coin has worn thin монета истерлась > hair *ing thin on top волосы, редеющие на макушке > his temper was *ing thin его терпение истощалось /было на исходе/ > arguments that quickly wore thin доводы, быстро утратившие свою убедительность( морское) делать поворот через фордевинд ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear = weir ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ изнашивание ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ изнашиваться ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ износ ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ утомлять;
изнурять ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги ~ away медленно тянуться (о времени) ~ away стирать(ся) ~ down преодолевать (сопротивление и т. п.) ;
опровергать (аргументы) ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ down утомлять (кого-л.) ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ off стирать(ся) ~ on медленно тянуться (о времени) ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ out изнашивать(ся) ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ out истощать(ся) (о терпении и т. п.) ~ out состарить ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами to ~ the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине) ;
верховодить в доме ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться wear = weir weir: weir плотина, запруда;
водослив ~ устраивать плотину, запруживать ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье -
4 desgastar
v.1 to wear out.2 to wear down, to fret, to eat away, to rub away.El roce desgasta el cuero Friction wears down leather.3 to exhaust, to play out.El acoso desgasta la mente Harassment exhausts the mind.4 to tire out, to drain.* * *2 (erosionar) to erode3 figurado (debilitar) to weaken1 (gastarse) to wear out, get worn2 figurado (debilitarse) to weaken* * *verbto wear out, wear down* * *1. VT1) [+ ropa, zapatos, tejido, moqueta, neumático] to wear out; [+ tacones, suela] to wear down; [+ superficie] to wear away2) [+ rival, contrincante] to wear down2.VI (=debilitar)veinte años de poder desgastan — after twenty years in power you get stale o run out of steam
3.See:* * *1.verbo transitivob) ( debilitar) to wear... down2.desgastarse v pron* * *= wear out, eat away at.Ex. What we really want is a product that wears out from use over a reasonable amount of time.Ex. Rather than catalog departments going out of business, they could turn their attention once again to cataloging special local materials, eating away at store-rooms of uncataloged materials, and making their collections as a whole more responsive to their local constituency.----* desgastarse = wear off.* no desgastarse fácilmente = wear + well.* sin desgastar = unworn.* * *1.verbo transitivob) ( debilitar) to wear... down2.desgastarse v pron* * *= wear out, eat away at.Ex: What we really want is a product that wears out from use over a reasonable amount of time.
Ex: Rather than catalog departments going out of business, they could turn their attention once again to cataloging special local materials, eating away at store-rooms of uncataloged materials, and making their collections as a whole more responsive to their local constituency.* desgastarse = wear off.* no desgastarse fácilmente = wear + well.* sin desgastar = unworn.* * *desgastar [A1 ]vt1 (gastar) ‹suelas/ropa› to wear out; ‹roca› to wear away, erode2 (debilitar) to wear … down1 (gastarse) «ropa» to wear out; «roca» to wear away; «tacón» to wear down2 «persona» to wear oneself out; «relación» to grow stale* * *
desgastar ( conjugate desgastar) verbo transitivo
‹ roca› to wear away, erode
desgastarse verbo pronominal
[ roca] to wear away;
[ tacón] to wear down
[ relación] to grow stale
desgastar verbo transitivo to wear out
' desgastar' also found in these entries:
Spanish:
gastar
English:
eat away
- erode
- wear
- wear away
- weather
* * *♦ vt1. [suela, neumático] to wear down;[puño, cuerda] to fray; [roca] to wear away;han desgastado la tapicería del sofá con sus juegos they've caused a lot of wear on the upholstery of the sofa with their playing on it2. [persona] to wear out;[organización] to weaken* * *v/t1 zapatos wear out2 defensas wear down* * *desgastar vt1) : to use up2) : to wear away, to wear down* * *
См. также в других словарях:
Geography of the Interior United States — the games at the great lake are held in the winter so none can live they realy dont want otters or bubble gum to live either. so just go die Physiographic regions of the U.S. Interior See:legend For purposes of description, the physical geography … Wikipedia
Geology of the Grand Teton area — The geology of the Grand Teton area consists of some of the oldest rocks and one of the youngest mountain ranges in North America. The Teton Range, mostly located in Grand Teton National Park, started to grow some 9 million years ago. An older… … Wikipedia
Geology of the Death Valley area — The exposed geology of the Death Valley area presents a diverse and complex story that includes at least 23 formations of sedimentary units, two major gaps in the geologic record called unconformities, and at least one distinct set of related… … Wikipedia
Criticisms of The Da Vinci Code — The Da Vinci Code , a popular suspense novel by Dan Brown, generated a great deal of criticism and controversy after its publication in 2003. Many of the complaints centered on the book s speculations and alleged misrepresentations of core… … Wikipedia
The Orb — Infobox musical artist Name = The Orb Img capt = Alex Paterson and Thomas Fehlmann of The Orb at Culture Box in Copenhagen. Img size = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = England Instrument = Genre = Ambient… … Wikipedia
Creatures in the Half-Life series — The following is a list of creatures in the Half Life series. Half Life is a science fiction first person shooter computer game series which consists of two full games, two episodic games, and three third party made expansions, as well as a… … Wikipedia
Culture of the Song Dynasty — A Song Dynasty Chinese inkstone with gold and silver markings, from the Nantoyōsō Collection, Japan The Song Dynasty (960–1279 AD) was a culturally rich and sophisticated age for China. There was blossomi … Wikipedia
List of races and species in The Hitchhiker's Guide to the Galaxy — Hitchhiker s portal This is a list of races, fauna, and flora (as well as creatures without category) featured in various incarnations of The Hitchhiker s Guide to the Galaxy. Contents … Wikipedia
Characters in the Deltora Quest series — The Deltora series features a wide line of characters, both important and minor. The series also features many different monsters and creatures that appeared in all of the many different books. This article is a list of the many different… … Wikipedia
wear — I. /wɛə / (say wair) verb (wore, worn, wearing) –verb (t) 1. to carry or have on the body or about the person as a covering, equipment, ornament, or the like: to wear a coat; to wear a watch; to wear a disguise. 2. to have or use on a person… …
Society of the Song Dynasty — … Wikipedia